Jueves 19 de Octubre del 2017

INBA lamenta el fallecimiento de Raúl Ortiz y Ortiz

Creditos:


Categoria: Cultura

Tamaño del texto

 Ejemplo 
Escuchar esta nota


INBA lamenta el fallecimiento de Raúl Ortiz y Ortiz
* Traductor al español de Bajo el volcán de Malcolm Lowry México, D.F., 27 de enero.- El Instituto Nacional de Bellas Artes (INBA) lamenta el deceso del ensayista, traductor y maestro de escritores Raúl Ortiz y Ortiz (México, 1931-2016), acaecido la madrugada del miércoles 27 de enero en la Ciudad[...]


Compartir esto

* Traductor al español de Bajo el volcán de Malcolm Lowry

México, D.F., 27 de enero.- El Instituto Nacional de Bellas Artes (INBA) lamenta el deceso del ensayista, traductor y maestro de escritores Raúl Ortiz y Ortiz (México, 1931-2016), acaecido la madrugada del miércoles 27 de enero en la Ciudad de México a los 84 años de edad.

Para Raúl Ortiz y Ortiz, considerado una de las figuras más importantes de la cultura mexicana, un traductor debe ser honesto porque, decía, “se nos confía la virginidad del texto y hay que defenderlo como eunuco para que no entren los sarracenos”. Además del español, dominó el inglés, francés, alemán e italiano, y también hablaba ruso. Tradujo al español Bajo el volcán de Malcolm Lowry, por la cual fue reconocido con el Premio Alfonso Décimo de Traducción Literaria en 1987.

“Era un hombre de una amplísima cultura. Tenía gran conocimiento en las artes, literatura, cine, música. Promovió la obra de Malcolm Lowry en México, Argentina y España”, comentó el poeta Ángel Cuevas.

“El imperio de la armonía es una metáfora de lo que Raúl Ortiz y Ortiz hizo con su vida y su obra. Estudio música, literatura y artes visuales. Construyó y levantó muros de un imperio que abarcó todas las bellas artes y se dedicó a enseñarlas a una gran cantidad de alumnos célebres, como Hernán Lara Zavala, quien lo reconoce como el maestro de escritores”.

Ortiz y Ortiz colaboró con traducciones y ensayos en la Revista de la Universidad de México y Vuelta. Publicó la selección de ensayos El imperio de la armonía (2012) y Archivo Lowry (2011), un compendio de la correspondencia, las traducciones y los manuscritos que reunió en torno al autor inglés durante alrededor de 50 años.

“Fue defensor del idioma español. A todos sus alumnos nos corregía siempre que cometíamos un error, ya sea en español, en francés o en cualquiera de los idiomas que dominaba. Sabía el vocablo preciso y su pronunciación exacta. Recitaba de memoria toda una serie de sonetos en inglés antiguo de Shakespeare y a los grandes clásicos de la literatura mundial”, recordó Cuevas.

Raúl Ortiz y Ortiz estudió leyes en la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM) y literatura comparada en la Universidad de París. Se desempeñó como director de la Escuela para Extranjeros de la UNAM y como profesor de literatura comparada en la misma institución y de traducción en El Colegio de México.

 


   

Deja un comentario. Tu opinión es importante


Cápsulas destacadas

Tendencias

Ver más tendencias »

Deportes

Nacionales

Espectáculos